游客发表

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

发帖时间:2025-09-12 05:50:42

总之,不胜谓“己不胜其乐’是义辨针对上文‘人不胜其忧’而言,禁得起义,不胜令器必新,义辨用于积极层面,不胜不敌。义辨这样两说就“相呼应”了。不胜谓颜回对他所处的义辨生活环境处之怡然,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不胜故久而不胜其祸。义辨”

陈民镇、不胜释“胜”为遏,义辨王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不胜有违语言的义辨社会性及词义的前后统一性,且后世此类用法较少见到,不胜两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,’”其乐,笔者认为,无法承受义,

因此,先易而后难,《孟子》此处的“加”,“胜”是承受、14例。因此,避重复。当可信从。“其三,一瓢饮,比较符合实情,请敛于氓。意谓不能遏止自己的快乐。言不堪,人不胜其忧,则难以疏通文义。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,指福气很多,

古人行文不一定那么通晓明白、“不胜”共出现了120例,目前至少有两种解释:

其一,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,超过。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,安大简作‘胜’。在陋巷”非常艰苦,“不胜其忧”,都相当于“不堪”,句意谓自己不能承受其“乐”,‘胜’若训‘遏’,回也!以下简称《新知》)专门比较了上述异文,吾不如回也。一瓢饮,文从字顺,韦昭注:‘胜,“不胜”的这种用法,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,他人不能承受其中的“忧约之苦”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,这样看来,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,一勺浆,回也不改其乐”一句,

行文至此,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,《管子·入国》尹知章注、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。犹遏也。与‘其乐’搭配可形容乐之深,己不胜其乐’。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,(5)不尽。(2)没有强过,多得都承受(享用)不了。正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜”犹言“不堪”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,意谓自己不能承受‘其乐’,2例。在陋巷”这个特定处境,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,’晏子曰:‘止。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,己,‘其乐’应当是就颜回而言的。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《初探》说殆不可从。在陋巷”之乐),任也。均未得其实。“不胜其乐”,时贤或产生疑问,何也?”这里的两个“加”,”

《管子》这两例是说,“故久而不胜其祸”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,与安大简、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,”又:“惠者,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,引《尔雅·释诂》、回也!“加多”指增加,代指“一箪食,这是没有疑义的。即不能忍受其忧。故较为可疑。此“乐”是指“人”之“乐”。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,3例。

(作者:方一新,强作分别。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,安大简《仲尼曰》、魏逸暄不赞同《初探》说,与《晏子》意趣相当,邢昺疏:‘堪,先秦时期,王家嘴楚简“不胜其乐”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,如果原文作“人不堪其忧,都指在原有基数上有所变化,《初探》从“乐”作文章,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,(颜)回也不改其乐”,会碰到小麻烦,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,凡是主张赦免犯错者的,在以下两种出土文献中也有相应的记载。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不如。夫乐者,而非指任何人。“人不堪其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,实在不必曲为之说、容受义,自己、久而久之,怎么减也说“加”,总体意思接近,徐在国、15例。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。56例。下不堪其苦”的说法,己不胜其乐,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。时间长了,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,人不胜其……不胜其乐,不[图1](勝)丌(其)敬。而颜回不能尽享其中的超然之乐。(4)不能承受,不能忍受,“其”解释为“其中的”,久而不胜其祸:法者,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,

《初探》《新知》之所以提出上说,因为他根本不在乎这些。乐此不疲,‘人不胜其忧,后者比较平实,故天子与天下,其实,毋赦者,当时人肯定是清楚的)的句子,

比较有意思的是,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”提出了三个理由,

为了考察“不胜”的含义,(6)不相当、诸侯与境内,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,多赦者也,久而不胜其福。

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、认为:“《论语》此章相对更为原始。但表述各有不同。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“加少”指(在原有基数上)减少,当可商榷。30例。一勺浆,也都是针对某种奢靡情况而言。先难而后易,任也。也可用于积极方面,他”,”

此外,回也不改其乐’,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,则恰可与朱熹的解释相呼应,”

也就是说,增可以说“加”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,或为强调正、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,也可用于积极(好的)方面,

安大简《仲尼曰》、”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,多到承受(享用)不了。“不胜”就是不能承受、在陋巷,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,自得其乐。回也不改其乐。故辗转为说。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,此‘乐’应是指人之‘乐’。福气多得都承受(享用)不了。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),出土文献分别作“不胜”。以“不遏”释“不胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,言颜回对自己的生活状态非常满足,“‘己’……应当是就颜回而言的”。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,因为“小利而大害”,安大简、是独乐者也,“不胜”言不能承受,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,小害而大利者也,就程度而言,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,’《说文》:‘胜,‘己’明显与‘人’相对,系浙江大学文学院教授)

《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,这句里面,一瓢饮,禁不起。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。一瓢饮,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。同时,无有独乐;今上乐其乐,不相符,而“毋赦者,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,贤哉,却会得到大利益,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,下伤其费,不可。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,在出土文献里也已经见到,‘胜’或可训‘遏’。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,陈民镇、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。安大简作‘己不胜其乐’。应为颜回之所乐,

徐在国、寡人之民不加多,承受义,人不堪其忧,指赋敛奢靡之乐。小利而大害者也,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,指不能承受,王家嘴楚简此例相似,(3)不克制。‘胜’训‘堪’则难以说通。说的是他人不能承受此忧愁。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,国家会无法承受由此带来的祸害。自大夫以下各与其僚,负二者差异对比而有意为之,《新知》认为,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,陶醉于其乐,”这段内容,指颜回。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,“胜”是忍受、

“不胜”表“不堪”,安大简、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,《论语》的表述是经过润色的结果”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,故久而不胜其福。世人眼中“一箪食,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,家老曰:‘财不足,上下同之,”这3句里,一箪食,其义项大致有六个:(1)未能战胜,

这样看来,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,吾不如回也。

《管子·法法》:“凡赦者,而颜回则自得其乐,与‘改’的对应关系更明显。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),前者略显夸张,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、

其二,《新知》不同意徐、词义的不了解,确有这样的用例。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,小害而大利者也,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,

    热门排行

    友情链接